Welkom bij Pro Deo Translations

Reformatorische theologische boeken uit Engeland – zonder verzendkosten en zonder winstoogmerk. Ontdek vertaalde artikelen en bestel eenvoudig vanuit Nederland.

Vertaalde lectuur

Pro Deo Translations vertaalt Engelstalige artikelen, brochures en boeken met een reformatorische en protestants-christelijke achtergrond. Zo wordt verantwoorde theologische lectuur toegankelijk gemaakt voor een Nederlandstalig publiek.

👉 Lees meer over het doel en de achtergrond op Over ons.

De naam Pro Deo Translations onderstreept het uitgangspunt van dit werk: vertaalwerk pro Deo, dus zonder winstoogmerk.

Vrijwillige financiële bijdragen maken dit werk mogelijk.

👉 Meer informatie vindt u op Contact

Boekwinkel

Theologische boeken bestellen uit Engeland is vaak kostbaar en omslachtig door betaling in Britse ponden, verzendkosten en invoerheffingen.

Daarom werkt Pro Deo Translations samen met betrouwbare Engelse uitgevers. The Bible League is de eerste uitgever met wie een overeenkomst is gesloten.

👉 Bekijk onze uitgevers op Onze uitgevers

U bestelt via Pro Deo Translations; de boeken zijn geïmporteerd en worden vanuit Nederland verzonden, zonder verzendkosten en zonder winstoogmerk.

👉 Ga naar de Boekwinkel voor het actuele aanbod.

Laatst gepubliceerd

Lees onze laatst gepubliceerde artikelen. Het betekent niet per definitie dat we met alles wat daarin gezegd wordt op dezelfde lijn staan. Wel is de inhoud waard, naar onze mening, om overdacht te worden of nuttig om ons op te scherpen.

Een gebed van een overtuigde

Dit oude gebed uit het Kort Ontwerp van de Leer der Waarheid verwoordt de nood van een ziel die overtuigd is van zonde en verlangt naar zekerheid van het geloof. Het ademt verootmoediging, zelfonderzoek en een ernstig smeken om genade, wedergeboorte en gemeenschap met Christus.

Lees meer »

Een oud gebed om bekering

Dit oude gebed om bekering, afkomstig uit het Kort Ontwerp van de Leer der Waarheid, legt de nood van de ziel indringend bloot. Het roept op tot verootmoediging voor God en tot een ernstig zoeken van Zijn genade, opdat een zondaar niet rust voordat hij in Christus gevonden wordt.

Lees meer »

De juiste methode voor Bijbeluitleg: de grammaticaal-historisch-geestelijke methode (4)

In dit vierde deel over de grammaticaal-historisch-geestelijke methode van Bijbeluitleg wordt benadrukt dat ware Schriftuitleg niet alleen een zaak is van taal en historische context, maar vooral van geestelijk verstaan. De Bijbel moet verklaard worden in afhankelijkheid van de Heilige Geest, Die de diepere betekenis opent voor het hart van de gelovige. Zonder deze geestelijke dimensie blijft uitleg oppervlakkig en onvolledig. De juiste methode verenigt daarom nauwkeurige exegese met een levende, geestelijke toepassing, zodat Gods Woord niet alleen begrepen, maar ook beleefd wordt.

Lees meer »

Een bemoedigende boodschap aan een verslagen predikant

Een predikant die gebukt gaat onder verdeeldheid, zonde en strijd in de gemeente ontvangt een indringende boodschap van troost. In deze pastorale brief wijst Job Hupton op Gods absolute soevereiniteit, zelfs midden in pijnlijke omstandigheden. Hij roept op tot geduld, vertrouwen en onderwerping aan Gods wil, met de zekerheid dat alles — hoe donker ook — uiteindelijk zal meewerken ten goede voor Gods kerk en tot eer van Zijn Naam.

Lees meer »

De juiste methode voor Bijbeluitleg: de grammaticaal-historisch-geestelijke methode (3)

Prof. D. Kuiper belicht het geestelijke aspect van de grammaticaal-historisch-geestelijke methode van Bijbeluitleg, waarbij hij benadrukt dat de Bijbel moet worden gelezen als Gods geïnspireerde Woord aan Zijn kerk door middel van de Heilige Geest, en niet louter als een literair document. Het artikel maakt duidelijk dat een juiste uitleg inzicht in de grammatica en het verband vereist, terwijl allegorische methoden moeten worden vermeden die de betekenis van de Heilige Geest loskoppelen van de bedoeling van de auteur. Dit is het derde deel in een reeks die de gereformeerde benadering van getrouwe Bijbelexegese systeemmatig beschrijft.

Lees meer »

De juiste methode voor Bijbeluitleg: de grammaticaal-historisch-geestelijke methode (2)

Hoe lees je de Bijbel zó dat je de tekst echt verstaat vóór je hem toepast? In dit tweede artikel over Bijbelse hermeneutiek werkt prof. Douglas Kuiper de grammaticaal-historisch-geestelijke methode verder uit, met speciale aandacht voor het historische en grammaticale element—waarom context (schrijver, ontvangers, genre) ertoe doet, hoe woorden en zinsbouw de hoofdlijn sturen, en welke valkuilen je kunt vermijden bij de toepassing voor vandaag.

Lees meer »

Zijn afbeeldingen van Christus toegestaan?

In reformatorische kring wordt vaak benadrukt dat God niet door beelden gekend wil worden, maar door Zijn Woord, en dat beelden altijd een onvolledige en beperkte voorstelling geven. Ds. R. Hanko gaat in op de vraag of het dan toegestaan is om afbeeldingen te maken van de Heere Jezus Christus. Hij heeft toch de menselijke natuur aangenomen? Als je zo'n plaatje of beeld niet aanbidt of ervoor buigt, dan is daar toch niks mis mee? Hoe verhoudt dit zich tot het tweede gebod van Gods wet? Lees zijn Bijbels antwoord!

Lees meer »

Over God Die wil dat alle mensen zalig worden

Wat bedoelt de Bijbel wanneer er staat dat God wil dat alle mensen zalig worden? Dit artikel van emeritus predikant E.J. Malcolm, redacteur van The Gospel Magazine, onderzoekt die vraag zorgvuldig in het licht van Schrift, context en gereformeerde leer.

Lees meer »

Jeruzalem en haar kinderen

Wie bedoelt de Heere Jezus In Mattheüs 23:37 met Jeruzalem en haar kinderen? Het lijkt het erop dat Hij het volk bewogen smeekt, alsof Hij zich richt tot een volk dat Hij innig liefheeft, graag wil verlossen, maar dat Hij wordt gedwarsboomd door hun onverzettelijkheid. Hij roept, maar ze willen niet komen. Zijn liefdevol verzoek wordt afgewezen. Maar zegt de Bijbel dit? Lees dit artikel!

Lees meer »